Тексты на китайском

  • Приготовление яичницы с помидорами

    Уровень: Бывалый
    14.07.2017
    Китайская кухня вкусна и разнообразна, наверняка вам хотелось что-нибудь приготовить и самим. Первое, что мы научимся готовить будет... яичница! Знаменитая 炒鸡蛋 с помидорами! Знакомимся с лексикой для готовки. Нас ждут и другие рецепты.
    Комментарии: (0)
  • Новогодний транспортный коллапс

    Уровень: Герой
    11.07.2017
    Новый год или праздник Весны - самый веселый и важный праздник в Китае. Однако накануне праздника не все так гладко у желающих отпраздновать. Главным образом потому, что людей с праздничным настроением слишком много, и все они стремятся домой.
    Комментарии: (0)
  • Чэнъюй 守株待兔

    Уровень: Герой
    08.07.2017
    Возможно, вы и не будете использовать в речи все 成语, но знать-то их нужно, верно? Это еще одна история, которая стоит за афоризмом "ждать кролика у пня". Очень похоже на наше "ждать у моря погоды".
    Комментарии: (0)
  • Чэнъюй 画蛇添足

    Уровень: Бывалый
    06.07.2017
    Очень популярный афоризм, его история также хорошо известна в Китае. Следует знать и запомнить, после определенной практики и использовать в своей речи =)
    Комментарии: (0)
  • Палеонаходки в Чжучэне

    Уровень: Мастер
    01.07.2017
    Текст о палеонтологических находках в Китае. Текст изобилует терминами, так что читать не будет просто, поэтому и уровень соответствующий.
    Комментарии: (1)
  • Впечатления о Чэнду

    Уровень: Бывалый
    24.06.2017
    Студентов часто просят написать сочинение. В этот раз тема была "Ваш любимый город в Китае". Этот иностранный студент написал о Чэнду. А вы бы написали о каком городе? и что именно? =)
    Комментарии: (2)
  • Почему важно изучать ин. яз.

    Уровень: Герой
    24.06.2017
    Данный текст - стандартный для 阅读-части экзамена HSK5. Как видите, текст несложный. На экзамене в тексте бы были пробелы, и ваша задача - выбрать нужные слова для соответствующих пустот. Что может быть проще =)
    Комментарии: (0)
  • Вавилоны на голове

    Уровень: Герой
    24.06.2017
    Небольшая зарисовка о разных взглядах - мужского и женского - на одни и те же вещи. Текст не очень сложный, но точно будут выражения, с которыми вы еще не совсем знакомы, например, пара чэнъюев и разговорных выражений.
    Комментарии: (0)
  • Чэнъюй 对牛弹琴

    Уровень: Бывалый
    22.06.2017
    对牛弹琴 - играть на лютне/цитре для коровы. Даже переведя буквально, можно догадаться, что данный афоризм родственен нашему "метать бисер перед свиньями". Смысл действительно один и тот же. Хотя с коровкой не так обидно, пожалуй.
    Комментарии: (0)
  • Всегда с кока-кола

    Уровень: Герой
    20.06.2017
    Правильно выбранное название бренда для определенной страны, особенно такой своеобразной как Китай, может серьезно сказаться на маркетинговом успехе продукта. Пример Кока-колы очень нагляден в данном случае. Читаем и учимся!
    Комментарии: (0)
Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.