Про друга-художника

Вкладки

Комментарии

Аватар пользователя Kseny Stark

Прошу прощения, но мне кажется, что у Вас ошибка в переводе. "他画儿画得很好,也很有学问。" у вас переводится "Он хорошо рисует, его картины также очень изысканны." Думаю, тут правильно будет "Он хорошо рисует (пишет) картины, а также очень образованный."
Аватар пользователя admin

спасибо за внимательность! поправили на ваш перевод =) в принципе, про картины тоже можно сказать 有学问, хотя чаще, конечно, это про людей используется, Ваш перевод тут уместнее. Запереводились))
Аватар пользователя admin

фразу на китайском про людей с запада, которые так хорошо рисуют в китайской манере - заменили. Теперь яснее? =)
Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.